民族音樂是偉大的,不可磨滅的,永垂不朽的。如何將民族音樂介紹給西方觀眾,是我一個長期的研究方向,而且以后會繼續(xù)研究下去。民族音樂走上世界,并被西方觀眾接受,有很多成功的例子。例如,西方對我國的《茉莉花》進行了改良,普契尼把《茉莉花》進行了西方歌劇式的改編,但是保留了音樂的根和魂,改得非常好,更加國際化,改編后的《茉莉花》也同樣被中國觀眾接受。同時,我也受到了啟發(fā)——我也應該借鑒《茉莉花》西方歌劇式的改編方法,讓民族音樂更方便于世界各國人民共同欣賞、共同理解。為G20演出寫歌曲《難忘茉莉花》(演唱:雷佳)時,我反過來借鑒了意大利歌劇式寫法,也達到了中西合璧的效果,幾乎沒有違和感,是一次很有意思的嘗試。我覺得在向世界介紹民族音樂的時候缺少橋梁,東西方音樂之間的橋梁。我一直在做這些工作,包括進行經典民歌改編。比如《瑯琊榜》、《甄嬛傳》等古裝電視劇配樂工作,我把國際上大型全編制的交響樂隊,包括把美聲合唱和民族樂器洞簫、琵琶進行結合。事實證明這種方式完全被觀眾接受,這就是對我們最大的肯定。